Dlaczego warto tłumaczyć?

Włochy i Polska

Praca tłumacza ułatwia komunikację, pomaga uniknąć nieporozumień. Pomoc tłumacza przysięgłego jest nieodzowna np. w Urzędzie Stanu Cywilnego, u notariusza, podczas Zgromadzenia Wspólników, czy podczas rozprawy w Sądzie. Dokładne, rzetelne i wysokiej jakości tłumaczenie poświadczone (tzw. tłumaczenie przysięgłe) ułatwi Państwa komunikację z włoskojęzycznym klientem. Pomoc profesjonalnego tłumacza sprawi, że wizyta w polskim lub włoskim urzędzie przebiegnie bezproblemowo i bezstresowo.
Warto pamiętać, że dobre tłumaczenie neutralizuje różnice pomiędzy kulturą wyjściową a docelową, pozwala nie tylko na zrozumienie treści przekazanej w nieznanym nam języku, ale i zrozumienie różnic kulturowych. Aspekt tłumaczenia nie powinien być zaniedbywany w biznesie: tylko dobre tłumaczenia otwiera przed Państwa firmą i produktem nowy rynek, a dzięki temu, nowych klientów. Według Harvard Business Review aż 73% konsumentów zdecydowałoby się na zakup produktu, który byłby opatrzony informacjami napisanymi w ich rodzimym języku.

Nie mniej ważne, podczas wchodzenia na nowy rynek, jest dobra znajomość zasad, które nim rządzą. Dosłowne tłumaczenie strony internetowej, materiałów promocyjnych, czy broszur nie jest najlepszym wyborem. Właśnie dlatego oferuję usługi transkreacji, czyli dostosowywania treści do wymogów włoskiego rynku oraz kultury.

Dlaczego warto mnie wybrać?

Jestem tłumaczem przysięgłym języka włoskiego wpisaną na listę Ministra Sprawiedliwości. W latach 2016-2018 byłam wykładowcą na prestiżowym Interdyscyplinarnym Podyplomowym Studium Kształcenia Tłumaczy IPSKT na Uniwersytecie Warszawskim, na którym prowadziłam  zajęcia z przekładu prawniczego oraz z tłumaczenia wspomaganego (CAT).

Dzięki swojemu doświadczeniu oraz wykształceniu jako tłumacz przysięgły języka włoskiego gwarantuję Państwu wysoką jakość tłumaczeń. Wiem, jak ważna jest nie tylko jakość usług, ale także terminowość ich wykonania, dlatego przyjmuję zlecenia tylko wtedy, kiedy jestem pewna, że będę w stanie dotrzymać terminu. Moje staranne wykształcenie kierunkowe, studia i pobyt we Włoszech oraz codzienny kontakt z językiem włoskim sprawią, że tłumaczenie, które Państwo otrzymają, będzie cechowało się naturalnością, a zatem będzie dopasowane do standardów kultury docelowej.

Ponieważ moja rodzina jest dwujęzyczna operowanie w języku włoskim i polskim jest dla mnie codziennością.


Korzystam z programów CAT SDL Trados Studio oraz Wordfast Pro, które usprawniają proces tłumaczenia oraz gwarantują spójność terminologii.

0
przetłumaczone strony
0
kawy i herbaty
0
książki i słowniki
0
godziny udzielonych lekcji

Usługi

Tłumaczenia uwierzytelnione (tzw. przysięgłe)

Wykonuję tłumaczenia poświadczone ustne i pisemne. Przykładowe dokumenty wymagające uwierzytelnienia:

  • akt urodzenia,
  • akt małżeństwa,
  • akt zgonu,
  • zaświadczenia,
  • dowód osobisty,
  • świadectwa szkolne oraz dyplomy,
  • dokumenty ZUS,
  • akt założycielski spółki,
  • dokumenty samochodowe i motocyklowe.

Wspieram moich Klientów także podczas wizyt u notariusza, dewelopera lub w urzędach.

Tłumaczenia ustne i pisemne dla biznesu – Podróże biznesowe

Moja wiedza na temat kultury biznesu we Włoszech, doświadczenie w negocjacjach, przedstawianiu ofert oraz znajomość specjalistycznego słownictwa pozytywnie wpłynie na Państwa kontakty z włoskimi klientami.

Z przyjemnością zajmę się nie tylko tłumaczeniem spotkań oraz dokumentacji, ale i kompleksową organizacją podróży.

Zajmuję się:

  • badaniem rynku,
  • umawianiem spotkań z potencjalnymi klientami,
  • organizacją transportu oraz hoteli.

Tłumaczenia

Kursy języka włoskiego

Opinie

Tłumaczenia

Pani Ewa Skaut-Marcante wykonywała tłumaczenie tekstów specjalistycznycn na rzecz naszej firmy.
Tłumaczenie było wykonywane z języka polskiego na język włoski.
Praca została wykonana terminowo i rzetelnie.
Polecamy usługi Pani Ewy Skaut-Marcante jako rzetelnego tłumacza.

Marcin Szlacheta, Dyrektor operacyjny, Advoco.pl
Jako doktorantka w Katedrze Prawa Karnego Instytutu Wymiaru Sprawiedliwości Krakowskiej Akademii im. A. F. Modrzewskiego, przygotowuję rozprawę doktorską na temat dotyczący znamion kwalifikujących zabójstwa na tle prawnoporównawczym. Podczas prowadzenia badań komparatystycznych korzystałam z usług tłumaczy wielu języków. Informacje wymagające znajomości języka włoskiego były opracowywane przez zawodową tłumaczkę Panią Ewę Skaut-Marcante, w szczególności zamówienia obejmowały tłumaczenie wyciągów z kodeksu karnego San Marino, Republiki Włoskiej, Konfederacji Szwajcarskiej.

Tłumaczenia zostały wykonane na bardzo wysokim poziomie, odpowiadającym poziomowi prawniczej rozprawy doktorskiej. Tłumaczka znacząco wyróżniła się na tle tłumaczy innych języków. Wykazała się doskonałą znajomością terminologii prawniczej i prawnej, wyjątkową wnikliwością i zainteresowaniem tematyką, zdolnością do wyszukiwania informacji w przepisach ustawodawstw wymienionych krajów. Współpraca odbywała się w bardzo przyjemnej atmosferze, tłumaczka bez trudności rozumiała zadawane, często skomplikowane nawet dla prawnika, pytania w kwestiach terminologicznych. Kontakt szybki, konkretny, tłumaczenia wykonane zawsze terminowo. Bez cienia wątpliwości polecam współpracę z tą Panią w zakresie tłumaczeń do prac naukowych.

Katarzyna Litwin
Pani mgr Ewa Skaut-Marcante współpracuje z naszym Biurem od kilku lat wykonując tłumaczenia pisemne z języka włoskiego na polski i z języka polskiego na włoski. Z dużą przyjemnością mogę powiedzieć, że nasza współpraca układa się pomyślnie.
Pani mgr Skaut-Marcante doskonale sobie radzi z tłumaczeniem trudnych i skomplikowanych tekstów. Tłumaczenia zawsze wykonywane są z należytą starannością, reprezentują doskonały poziom językowy oraz są zawsze oddawane na czas, a bywa, że nawet z pewnym wyprzedzeniem.
Pani mgr Ewa Skaut-Marcante jest tłumaczem zaangażowanym, sumiennym, a co więcej, wykazuje się zdolnością wnikliwej analizy tekstu i jego właściwej interpretacji.
Pani mgr Ewa Skaut-Marcante jest osobą bardzo rzetelną i stale rozwijającą swój warsztat co owocuje wysoką jakością prac przez nią wykonanych.
Pani mgr Ewa Skaut-Marcante jest tłumaczem godnym polecenia.
Małgorzata Gorzechowska-Wieliczko, Tłumacz przysięgły języka włoskiego

Kursy języka włoskiego

Zdecydowanie polecam lekcje z Ewą. Każda lekcja jest doskonale przygotowana, interesująca i dostosowana do indywidualnych potrzeb ucznia. Ewa jest świetnym nauczycielem, doskonale motywuje do dalszej nauki. Daje dużo dodatkowych materiałów i odsyła prace domowe z komentarzem.
Ania
Ewa w zeszłym roku przygotowała mnie do matury z włoskiego (poziom rozszerzony). Mimo ze miałam duże zaległości, ale dzięki Ewie szybko je nadrobiłam i dobrze zdałam maturę.
Na zajęciach dużo rozmawiałyśmy po włosku, wiec nie miałam problemu ani z maturą ustna, ani potem, podczas wakacji we Włoszech.
Nina
Mam lekcję z Ewą już od ponad roku i jestem z nich zadowolona bardzo. Dobrze i klarownie tłumaczy zagadnienia gramatyczne. Jest zawsze świetnie przygotowana do zajęć, przynosi ciekawe materiały dotyczące sztuki, kultury i obyczajów. Jako, że studiuję filologię włoską, przygotowała mnie dobrze do egzaminów z włoskiego. Uważam te lekcje za bardzo przyjemne i efektywne.
Delfina
Rozpoczełam lekcję z Ewą zachęcona opiniami i nie żałuję.
W końcu trafiłam na cierpliwego nauczyciela, który umie wszystko spokojnie wytłumaczyć.
Polecam!
Marta
Jest świetnym korepetytorem. Jest konkretna, wymagająca, ale bardzo sympatyczna. Nigdy nie odwołuje zajęć, jak to zdarzało z moimi poprzednimi nauczycielami. Ewa jest bardzo zaangażowana w to co robi: jeśli mam problem z pracą domową, zawsze mogę skontaktować się z nią, a ona zawsze cierpliwe odpowiada na moje maile :)
Aga

Współpracowałam z…

Niektóre instytucje, stowarzyszenia, firmy i klienci, z którymi współpracowałam w ubiegłych latach.

Poproś o wycenę

Poproś o indywidualną wycenę tłumaczenia, bez zobowiazań

Potrzebujesz szybkiej wyceny Twojego tłumaczenia? Prześlij nam Twój dokument i określ szczegóły zlecenia (np. termin oddania tłumaczenia), a otrzymasz wyczerpujacą odpowiedź w przeciągu kilku godzin.
Poproś o wycenę